Things Are Not Always What They Seem: French-English Differences and the Problem of Measurement Equivalence
Année :
1993
Auteur(e) :
Volume et numéro :
, 26
Collection :
, 3
Revue :
, Canadian Journal of Political Science / Revue canadienne de science politique
Pages :
, 541-555
Résumé
L'étude examine la difficulté de satisfaire le critère de l'équivalence linguistique dans les sondages pan-canadiens qui doivent nécessairement avoir recours à deux questionnaires, un en français et un en anglais. C'est là un problème fondamental qui doit être confronté directement. Le texte présente une méthodologie pour évaluer l'équivalence linguistique de questions de sondage. La méthodologie tire profit de l'existence de minorités linguistiques au Canada. Il en résulte qu'un bon nombre de francophones hors Québec et de non-francophones au Québec sont interviewés dans une langue qui n'est pas leur première langue. En conséquence, il est possible de comparer les réponses fournies par les membres du même groupe linguistique selon que ses membres sont interviewés en français ou en anglais. Une telle comparaison permet de distinguer les différences entre groupes linguistiques qui sont réelles de celles qui sont artificielles, découlant d'une non-équivalence des questions françaises et anglaises. La méthodologie est appliquée à une question spécifique, l'appui à la démocratie électorale.
This study examines the problem of achieving linguistic equivalence in Canada-wide surveys that rely, as they must, on two different questionnaires, one in English and one in French. It is argued that this is a crucial problem which needs to be dealt with squarely. Since language does not coincide neatly with territorial boundaries in Canada, there will always be some francophones outside Quebec and some non-francophones within Quebec who are not interviewed in their first language. A comparison of responses given in both languages by members of the same language group enables the investigator to distinguish true cultural differences from mere artifacts of measurement. That methodology is applied to one specific issue, support for electoral democracy.
This study examines the problem of achieving linguistic equivalence in Canada-wide surveys that rely, as they must, on two different questionnaires, one in English and one in French. It is argued that this is a crucial problem which needs to be dealt with squarely. Since language does not coincide neatly with territorial boundaries in Canada, there will always be some francophones outside Quebec and some non-francophones within Quebec who are not interviewed in their first language. A comparison of responses given in both languages by members of the same language group enables the investigator to distinguish true cultural differences from mere artifacts of measurement. That methodology is applied to one specific issue, support for electoral democracy.
Thème :
BilinguismeFrancophonesFrancophones hors QuébecMinorités linguistiques
Base de données : il s’agit d’une référence bibliographique. Veuillez noter que la majorité des références de notre base de données ne contient pas de textes intégraux.
- Pour consulter les références sur la santé des communautés de langue officielle en situation minoritaire (CLOSM) : cliquez ici